
분류
- [ 곡 목록 ]
- 2019202020202021202120222023202320242025※ 나무위키에 문서가 있는 곡에 한하여 발매 순으로 정렬했습니다. 상세 디스코그래피 관련 정보는 문서를 참조 바랍니다.
※ 제목 아래에 영제가 함께 표기된 곡은 공식 영어 버전 음원이 발매된 곡입니다.
- [ 음반 목록 ]
- 일본어 음반영어 음반
|
1. 개요2. 역사3. 영상4. 가사5. 원작 소설6. 2차 창작7. 리듬 게임 수록
7.1. GROOVE COASTER WAI WAI PARTY!!!!7.2. 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!7.3. 태고의 달인 시리즈7.4. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠7.5. 노스텔지어 시리즈7.6. GITADORA 시리즈7.7. 팝픈뮤직7.8. Dance Dance Revolution7.9. 앙상블 스타즈!!7.10. maimai 시리즈7.11. CHUNITHM7.12. 유비트 플러스7.13. Geometry Dash
8. 성적9. 기타7.13.1. Geometry Dash의 온라인 레벨: Kuzureta
2019년 11월 16일 유튜브에 MV가 업로드되며 최초 공개되었으며, 이후 같은 해 12월 15일 디지털 싱글로 음원이 발매되었다. 2021년 1월 6일 발매된 YOASOBI의 첫 EP THE BOOK에도 보컬곡 중 마지막 트랙으로 수록. Ayase의 첫 EP 유령 도쿄와 커버 EP MIKUNOYOASOBI에는 하츠네 미쿠 버전이 수록되었으며[4], 2021년 7월 2일에는 영어 버전 'Into The Night'가 발매되었다.
일본의 인터넷 소설 사이트 monogatary.com에서 개최된 공모전 '모노콘2019'의 '소니 뮤직 상' 수상 작품을 음악으로 만드는 프로젝트의 결과물로, 원작은 해당 공모전의 수상작인 호시노 마요의 〈타나토스의 유혹〉. 제목인 〈요루니 카케루(夜に駆ける)〉는 밤으로 달린다는 뜻으로, 두 주인공이 밤하늘로 몸을 던지는 모습을 암시하는 표현.[5] 이는 공식 영제인 Into The Night를 통해서도 알 수 있다.[6] 다만 국내에서는 원제와 닮은 간결한 어감 등의 이유로 '밤을 달리다'라는 번역이 널리 퍼져 정착되었으며, 국내 음원 플랫폼에서 서비스되는 음원의 정식 번역 제목 역시 같다.
2020년 3월 30일자 빌보드 재팬 HOT 100에 76위로 처음 이름을 올린 이후 차트인 6주만에 8위를 기록하며 TOP 10에 진입했고 이후로도 단 한 번의 낙차 없이 76-38-27-20-13-8-6-5-2위로 상승을 거쳐 결국 6월 1일자 차트에서 1위를 달성했다. 유명 우타이테 등의 커버도 다수 올라오며 큰 인기를 끄는 중. 특히 스포티파이 일본 Top 50 차트 또한 장기간 1등을 유지 중이며 스트리밍 수 역시 2500만을 돌파했다. 스포티파이 스트리밍 수를 보면 알 수 있듯 일본 본토가 아닌 해외에서도 주목을 받는 중이다.
2020년 NHK 홍백가합전에 이 곡으로 홍팀에 참가하였고, 사이타마 현 도코로자와 시에 위치한 카도카와 무사시노 박물관에 있는 에디트 타운 도서관에서 원거리 중계로 공연했다.
2021년부터 규슈 아사히 방송 TV의 방송 종료 영상에서 BGM으로 쓰이는 중이다. #
TJ미디어에 2021년 4월 신곡으로 수록되었다. 번호는 68381.
금영엔터테인먼트에 2021년 6월 신곡으로 수록되었다. 번호는 44656.
2022년 12월 21일 기준 스포티파이 스트리밍수 4억을 돌파했다.
일본의 인터넷 소설 사이트 monogatary.com에서 개최된 공모전 '모노콘2019'의 '소니 뮤직 상' 수상 작품을 음악으로 만드는 프로젝트의 결과물로, 원작은 해당 공모전의 수상작인 호시노 마요의 〈타나토스의 유혹〉. 제목인 〈요루니 카케루(夜に駆ける)〉는 밤으로 달린다는 뜻으로, 두 주인공이 밤하늘로 몸을 던지는 모습을 암시하는 표현.[5] 이는 공식 영제인 Into The Night를 통해서도 알 수 있다.[6] 다만 국내에서는 원제와 닮은 간결한 어감 등의 이유로 '밤을 달리다'라는 번역이 널리 퍼져 정착되었으며, 국내 음원 플랫폼에서 서비스되는 음원의 정식 번역 제목 역시 같다.
2020년 3월 30일자 빌보드 재팬 HOT 100에 76위로 처음 이름을 올린 이후 차트인 6주만에 8위를 기록하며 TOP 10에 진입했고 이후로도 단 한 번의 낙차 없이 76-38-27-20-13-8-6-5-2위로 상승을 거쳐 결국 6월 1일자 차트에서 1위를 달성했다. 유명 우타이테 등의 커버도 다수 올라오며 큰 인기를 끄는 중. 특히 스포티파이 일본 Top 50 차트 또한 장기간 1등을 유지 중이며 스트리밍 수 역시 2500만을 돌파했다. 스포티파이 스트리밍 수를 보면 알 수 있듯 일본 본토가 아닌 해외에서도 주목을 받는 중이다.
2020년 NHK 홍백가합전에 이 곡으로 홍팀에 참가하였고, 사이타마 현 도코로자와 시에 위치한 카도카와 무사시노 박물관에 있는 에디트 타운 도서관에서 원거리 중계로 공연했다.
2021년부터 규슈 아사히 방송 TV의 방송 종료 영상에서 BGM으로 쓰이는 중이다. #
TJ미디어에 2021년 4월 신곡으로 수록되었다. 번호는 68381.
금영엔터테인먼트에 2021년 6월 신곡으로 수록되었다. 번호는 44656.
2022년 12월 21일 기준 스포티파이 스트리밍수 4억을 돌파했다.
Full Ver. |
English Ver. |
THE FIRST TAKE Ver. |
영어버전 MV[연령제한] |
니코니코 동화 공식 MV |
유튜브 뮤직 비디오는 2021년 5월 28일 이후 유튜브 커뮤니티 가이드라인에 따라 만 19세 미만 시청이 불가능하도록 연령 제한을 받았다. 이는 원곡 뮤비를 그대로 사용한 커버 버전 영상들 역시 마찬가지. 성인인증을 해도 영상 시작 전 자살 및 자해 관련 콘텐츠가 있으니 시청에 주의가 필요하다는 경고문이 뜬다.
첫 제한 이틀 만에 제한이 해제되었으나, 이후 다시 제한되어 유지되고 있다. 가사의 내용과 MV가 동반자살을 소재로 삼고 있으며, 이에 대한 별도의 트리거 워닝 역시 기재되어 있지 않기 때문인 것으로 추정된다. 자극적이거나 직접적인 것이 아닌, 어느 정도 우회적으로 묘사되어 있고 감성적인 연출이지만 오히려 그렇기 때문에 되려 우울해질 수 있다. MV에도 우울전이에 대해 표현하고 있다.
THE HOME TAKE |
ROCK IN JAPAN FESTIVAL |
"YOASOBI" November 2019 debut. teaser |
ikura × 하라미쨩 스페셜 세션 |
하츠네 미쿠 Ver. |
카사네 테토 Ver. |
沈むように溶けてゆくように |
시즈무 요-니 토케테 유쿠 요-니 |
잠기듯이, 녹아가듯이 |
二人だけの空が広がる夜に |
후타리다케노 소라가 히로가루 요루니 |
둘만의 하늘이 펼쳐지는 밤에 |
「さよなら」だけだった |
「사요나라」 다케닷타 |
「안녕」 뿐이었어 |
その一言で全てが分かった |
소노 히토 코토데 스베테가 와캇타 |
그 한마디로 모든 것을 알았어 |
日が沈み出した空と君の姿 |
히가 시즈미 다시타 소라토 키미노 스가타 |
해가 지기 시작한 하늘과 너의 뒷모습 |
フェンス越しに重なっていた |
휀스 고시니 카사낫테 이타 |
펜스 너머로 겹쳐져 있었어 |
初めて会った日から |
하지메테 앗타 히카라 |
처음으로 만난 날부터 |
僕の心の全てを奪った |
보쿠노 코코로노 스베테오 우밧타 |
내 마음의 전부를 빼앗었어 |
どこか儚い空気を纏う君は |
도코카 하카나이 쿠-키오 마토우 키미와 |
어딘가 덧없는 공기를 휘감는 너는 |
寂しい目をしてたんだ |
사미시이 메오 시테탄다 |
외로운 눈을 하고 있었어 |
いつだってチックタックと |
이츠닷테 칙쿠탁쿠토 |
언제라도 째깍째깍하며 |
鳴る世界で何度だってさ |
나루 세카이데 난도닷테사 |
울리는 세계에서 몇 번이라도 말야 |
触れる心無い言葉うるさい声に |
후레루 코코로 나이 코토바 우루사이 코에니 |
닿는 마음 없는 말이 시끄러운 목소리에 |
涙が零れそうでも |
나미다가 코보레 소-데모 |
눈물이 흘러넘칠 것 같아도 |
ありきたりな喜び |
아리키타리나 요로코비 |
흔해빠진 기쁨을 |
きっと二人なら見つけられる |
킷토 후타리나라 미츠케라레루 |
분명 둘이라면 찾을 수 있어 |
騒がしい日々に笑えない君に |
사와가시이 히비니 와라에나이 키미니 |
떠들썩한 나날에 웃지못하는 너에게 |
思い付く限り眩しい明日を |
오모이 츠쿠 카기리 마부시이 아스오 |
떠올릴 수 있는 한 눈부신 내일을 |
明けない夜に落ちてゆく前に |
아케나이 요루니 오치테 유쿠 마에니 |
끝나지 않는 밤에 떨어져 가기 전에 |
僕の手を掴んでほら |
보쿠노 테오 츠카은데 호라 |
내 손을 잡아줘, 자 |
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も |
와스레테 시마이타쿠테 토지코메타 히비모 |
잊어버리고 싶어서 가둬두었던 나날도 |
抱きしめた温もりで溶かすから |
다키시메타 누쿠모리데 토카스카라 |
껴안은 따스함으로 녹일테니까 |
怖くないよいつか日が昇るまで |
코와쿠 나이요 이츠카 히가 노보루마데 |
무섭지 않아, 언젠가 해가 뜰 때까지 |
二人でいよう |
후타리데 이요- |
둘이서 있자 |
君にしか見えない |
키미니시카 미에나이 |
너만 볼 수 있는 |
何かを見つめる君が嫌いだ |
나니카오 미츠메루 키미가 키라이다 |
무언가를 바라보는 네가 싫어 |
見惚れているかのような恋するような |
미토레테 이루카노 요-나 코이스루 요-나 |
넋을 잃은 듯한, 사랑하는 듯한 |
そんな顔が嫌いだ |
손나 카오가 키라이다 |
그런 얼굴이 싫어 |
信じていたいけど信じれないこと |
신지테타이케도 신지레나이 코토 |
믿으면서 있고 싶지만 믿을 수 없는 것 |
そんなのどうしたってきっと |
손나노 도-시탓테 킷토 |
그런 건 어떻게해봐도 분명 |
これからだっていくつもあって |
코레카라 닷테 이쿠츠모 앗테 |
앞으로도 몇 번이고 있을 테고 |
そのたんび怒って泣いていくの |
소노 탄비 오콧테 나이테쿠노 |
그럴 때마다 화내고 울면 되는거지 |
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと |
소레데모 킷토 이츠카와 킷토 보쿠라와 킷토 |
그런데도 분명, 언젠가는 분명, 우리는 분명 |
分かり合えるさ信じてるよ |
와카리 아에루사 신지테루요 |
서로를 이해할 수 있을 거야,믿고 있어 |
もう嫌だって疲れたんだって |
모- 이야닷테 츠카레탄닷테 |
이젠 싫다고, 지쳤다고 |
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君 |
가무샤라니 사시노베타 보쿠노 테오 후리하라우 키미 |
무턱대고 내민 내 손을 뿌리치는 너 |
もう嫌だって疲れたよなんて |
모- 이야닷테 츠카레타요난테 |
이젠 싫다고, 지쳤다고 |
本当は僕も言いたいんだ |
혼토-와 보쿠모 이이타인다 |
사실은 나도 말하고 싶어 |
ほらまたチックタックと |
호라 마타 칙쿠탁쿠토 |
봐, 다시 째깍째깍하고 |
鳴る世界で何度だってさ |
나루 세카이데 난도닷테사 |
울리는 세계에서 몇 번이라도 |
君の為に用意した言葉どれも届かない |
키미노 타메니 요-이시타 코토바 도레모 토도카나이 |
너를 위해 준비한 말들 조금도 전해지지 않잖아 |
「終わりにしたい」だなんてさ |
「오와리니 시타이」 다 난테사 |
「끝내고 싶어」라고 |
釣られて言葉にした時 |
츠라레테 코토바니 시타 토키 |
(네게) 이끌려서 내뱉었을 때 |
君は初めて笑った |
키미와 하지메테 와랏타 |
너는 처음으로 웃었어 |
騒がしい日々に笑えなくなっていた |
사와가시이 히비니 와라에나쿠 낫테이타 |
떠들썩한 나날에 웃을 수 없게 되어버린, |
僕の目に映る君は綺麗だ |
보쿠노 메니 우츠루 키미와 키레이다 |
내 눈에 비치는 너는 아름다워 |
明けない夜に溢れた涙も |
아케나이 요루니 코보레타 나미다모 |
끝나지 않는 밤에 흘러넘친 눈물도 |
君の笑顔に溶けていく |
키미노 에가오니 토케테 이쿠 |
너의 웃는 얼굴에 녹아가 |
変わらない日々に泣いていた僕を |
카와라나이 히비니 나이테 이타 보쿠오 |
변하지않는 나날에 울고 있던 나를 |
君は優しく終わりへと誘う |
키미와 야사시쿠 오와리에토 사소우 |
너는 상냥하게 끝으로 이끌어 |
沈むように溶けてゆくように |
시즈무 요-니 토케테 유쿠 요-니 |
잠기듯이, 녹아가듯이 |
染み付いた霧が晴れる |
시미 츠이타 키리가 하레루 |
얼룩진 안개가 개어져 |
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に |
와스레테 시마이타쿠테 토지코메타 히비니 |
잊어버리고 싶어서 가둬두었던 나날에 |
差し伸べてくれた君の手を取る |
사시노베테 쿠레타 키미노 테오 토루 |
내밀어준 너의 손을 잡아 |
涼しい風が空を泳ぐように |
스즈시이 카제가 소라오 오요구요-니 |
시원한 바람이 하늘을 헤엄치듯이 |
今吹き抜けていく |
이마 후키누케테 이쿠 |
지금 스쳐 지나가고 있어 |
繋いだ手を離さないでよ |
츠나이다 테오 하나사나이데요 |
잡은 손을 놓지 말아줘 |
二人今、夜に駆け出していく |
후타리 이마, 요루니 카케다시테 이쿠 |
둘이서 지금, 밤으로 달려나가고 있어 |
영어 가사로의 번안은 사운드 디렉터, 작곡가, 작사가 등으로 활동하고 있는 Konnie Aoki가 담당. 원곡의 일본어 가사와 유사한 발음으로 들리도록 영단어를 신경써서 선택하는 등 신경을 많이 쓴 티가 난다. 비교해서 들어 보자. 해당 부분은 각주를 통해서 확인할 수 있으며, 실제로 비교해 들어보면 다른 부분에서도 비슷한 발음으로 들리는 곳이 많이 있다.
Seize a move, you're on me[10], falling, and we were dissolving |
네가 한 발짝 움직이면, 내게 넘어져서, 우린 녹아서 섞여버려 |
You and me, skies above and wide, it brings on the true night on me |
너와 나, 그 위에 넓은 하늘은, 내게 진정한 밤을 가져다줘 |
All I could feel was a “goodbye” |
내가 유일하게 느낄 수 있던 "잘 있어" 란 말은 |
Those only words you wrote, it's plenty to understand ya[11] |
그저 네가 쓴 한 단어일 뿐이지만, 그건 널 이해하기에 충분했지 |
The sun is going down, the sky behind and visions of you would stand |
해는 저물어 가고, 하늘 저편에는 네 모습이 있어 |
Overlapping with you and the fence beyond |
네가 울타리 너머로 겹쳐 보여 |
Remember the night that we met up |
우리가 만났던 그 밤을 기억해 |
Broke into me and taken everything left in my heart |
네가 내 마음속에 들어와서 그 안의 모든 걸 빼앗아갔어 |
So fragile is that air, it always keeps on revolving near and wide |
아주 섬세한 공기가, 항상 가까이에서 넓게 감돌고 있어 |
Loneliness envelops deep in your eyes |
외로움이 네 눈 속에 깊게 뒤덮여 |
It's stuck in[12] "tick-and-tocking" mode |
변함없는 "째깍째깍" 모드 |
Never refraining shamble, block of sound |
뒤죽박죽 시끄러운 소리를 참으려 하지 마 |
Too many terrible noises around |
주변의 수많은 소음과 |
And the voice ringing in me gets louder |
내 안에서 울리는 목소리가 |
With tears about to fall |
눈물이 나려 할 때마다 점점 더 커지더라도 |
I need to find me an average happy tiptoe |
나의 발끝에서 흔한 행복을 찾아내야만 해 |
Locating, never tough when I'm with you |
그것만으로도, 너와 함께 있을 땐 전혀 힘들지 않아 |
Saw what got seen hid beneath[13], and louder nights keep beating |
속마음을 내비치지 않는 널 보고 있자니, 시끄러운 밤이 계속 요동쳐 |
I'm going to you, and giving brighter shiny tomorrows |
난 네게 다가가서, 더 밝게 빛나는 내일을 줄 거야 |
What can "night" for you mean[14], infinite? You could run with me |
네게 "밤"이 영원함을 의미한다면 나와 함께 달려가자 |
Place your hand in mine, you gotta stay, hold up[15] |
내 손 위에 너의 손을 올려서, 그대로 잡아, 그리곤 놓지 않아 |
Want to leave it behind, dark cruel days, in deep, you may have hid before[16] |
네가 숨겨두었을지도 모르는 어둡고 깜깜한 날들을 뒤로하고 |
I'm embracing you until more heat dissolve what is caught up |
따뜻해져서 전부 녹아내릴 때까지 널 끌어안아줄게 |
Sun will soon rise up into a day you're no more too afraid |
태양이 곧 떠오를 테니 더 이상 두려워하지 않아도 좋아 |
Keep all of me in you[17] |
내 모든 것을 네 안에 간직해 줘 |
Only perceiving through your eyes |
오직 네 눈에서만 보이는 것을 |
I see nothing, I'll soon hate you, keep me out, I'm crying out[18] |
난 볼 수가 없어, 그런 네가 싫어질 것 같아, 날 꺼내줘, 울고 있잖아 |
You're falling into deeper fascination, giving away your love |
사랑에 깊게 매료되어 있는 듯한 |
That expression has got me crying out |
그런 표정이 날 울게 해 |
그녀는 거짓말로 날 떠보려고 하고 믿음과 신뢰를 강요해 |
Every time it happens, heap of attack, and now I'm back in |
사건은 항상 발생하고, 누군가는 상처받아, 지금은 내 차례네 |
I got to cry, then who knows?[21] |
내가 운다고 해서, 누가 알아주겠어? |
So we gotta keep on[22] |
그러니 우린 계속해야 해 |
If you gotta keep on[23] |
네가 계속해야 한다고 하면 |
Then we're gonna keep on[24] |
그럼 우린 계속해야 할 거야 |
One day, we will understand, I'm believing in you |
언젠가는, 서로를 이해하게 되겠지, 난 널 믿으니까 |
"No, wanna stop it, you got me tired of walking" |
"이젠 그만하고 싶어, 더 걷기에는 너무 지쳤어" |
As I show my needs, I reach to get back on, still not fit in |
그러면 내가 원하는 것을 보여줘서, 다시 일어나게 만들어, 또 속네 |
You free my hand, then leave it[25] |
넌 내 손을 놓고, 떠나보내 |
"No, wanna stop it, you got me tired of walking" |
"이젠 그만하고 싶어, 더 걷기에는 너무 지쳤어" |
Never told you the truth, I'm feeling that inside |
라고 말하지 못하고, 그저 속으로 삼킬 뿐이야 |
Back for another "tick-and-tocking" mode |
다시 돌아온 "째깍째깍" 모드 |
Never refraining shamble, block of sound |
뒤죽박죽 시끄러운 소리를 참으려 하지 마 |
Killing, oh, too many[26] words that I gathered around |
주위에 몰려든 너무 많은 말들을 전부 막아서 |
Won't let me go to your mind |
네 마음에 닿게 하지 않을 거야 |
"I want it to be done" is what went out |
떠오른 것은 "끝내고 싶어"라는 말 |
It found a way to finally leak out of me |
그것은 마침내 밖으로 새어나갈 방법을 찾았고 |
And for once, I could make you let out a smile |
이번만큼은, 내가 널 미소 짓게 만들었네 |
Saw what got seen hid beneath[27], and louder nights are keeping me down |
속마음을 내비치지 않는 널 보고 있자니, 시끄러운 밤이 날 웃지 못하게 해 |
My new images of you, now, appear heavenly now |
내게 새로운 너의 모습은, 마치 천국에서 내려온 것만 같아 |
What can "night" for you mean[28] when fallen seas of tears are gone |
네게 "밤"이 흐르는 눈물바다가 사라져버린 순간을 의미한다면 |
They dissolve into the peace inside of you |
그건 네 안의 평화 속으로 녹아내려 |
Calling to life, hit beneath[29] , crying days in the eternal |
삶이라고 부르는, 영원한 후회 속에 눈물을 흘리던 나날 |
Give me what I saw in you, oh, what[30] an end to stop all |
모든 게 끝나는 그때, 네 눈에서만 보이던 것을 내게도 보여줘 |
Seize a move, you're on me[31], falling and we were dissolving |
네가 한 발짝 움직이면, 내게 넘어져서, 우린 녹아서 섞여버려 |
See me to it[32], fog is leaving, bright air move |
날 봐, 안개가 걷히고, 하늘이 맑아지고 있어 |
Want to leave it behind, tucked all days away, forget, and hid beneath[33] |
네가 숨겨두었던 갑갑해서 잊어버리고 싶었던 날들을 뒤로하고 |
Hand in hand, extend to me, that let me know beyond falls |
멀어져 버린 것 이상으로 손을 뻗어서 내게 확실히 알려줘 |
Through the seas[34] of beyond, so loud and blows you afloat in the sky |
지평선 너머에서, 널 하늘 위로 띄워줄 정도로 거대한 바람이 불어오고 있어 |
New wind moving into you |
새로운 바람이 네게 불어오는 거야 |
Tonight, don't[35] ever lose sight of me and let go |
오늘 밤, 내게서 한순간도 눈을 떼지 말아 줘 |
You and me are running through the night in dark, I'll take you[36] |
너와 나는 이 어두운 밤을 뚫고 달려가고 있어, 내가 널 데려갈게 |
YOASOBI의 곡 목록을 보면 각 곡마다 원작 소설이 적혀 있는데 그 소설을 번역한 것이다.
〈타나토스의 유혹〉8월 15일. 해는 벌써 졌는데도 주변에는 무더운 공기가 남아있다.
아파트 계단을 뛰어 올라가는 내 몸에서는 땀이 끝없이 뿜어져 나오고 있었다.
"잘 있어"
그녀에게서 온 세 글자[37]의 문자.
그것이 무슨 의미인지, 난 바로 알아챘다.
추석임에도 직장에서 일을 하던 나는 돌아갈 채비를 하고 서둘러 집으로 향했다.
그리고 아파트 옥상, 울타리 밖에 초점 없는 눈을 한 그녀가 서 있는 것을 발견했다.
투신자살을 시도하는 그녀의 모습을 보는 것이 이번으로 네 번째다.
세상에는 두 종류의 인간이 있다고 한다.
삶에 대한 본능――"에로스"의 지배를 받는 인간과, 죽음에 대한 본능――"타나토스"의 지배를 받는 인간.[38]
이 세상 사람들 대부분은 전자지만, 그녀는 영락없이 후자였다.
그녀가 "타나토스"의 지배를 받는 인간이라는 것은 그녀와 사귀기 전부터 알고 있었다.
그도 그럴 것이 우리가 만난 건 지금처럼 아파트 옥상에서 자살을 시도하는 그녀를 내가 도와준 것이 계기였다.
같은 아파트에 최근 이사 왔다는 여자. 동그랗고 귀여운 눈동자에 통통한 입술과 귀여운 생김새를 하고 있지만, 어딘가 덧없다는 표정을 하고 있는 그녀는 한순간에 내 마음을 빼앗았다. 분명 첫눈에 반한 거라고 생각한다.
그때부터 그녀와 이런저런 얘기를 하게 됐고, 금세 친해졌다.
악덕 기업에서 근무하며 혼자서 외롭게 살던 나에게 그녀는 마치 하늘에서 내려온 천사 같았다.
한 가지 의문이 들었다.
그녀는 자살을 시도할 때, 나에게 꼭 연락을 한다. 내가 올 때까지 그 자리에서 기다린다.
아무도 모르게 혼자 죽는 편이 확실하지 않나 생각하지만,
어쩌면 그녀는 만났을 때처럼 내게 자살을 막아주면 좋겠다고, 도와달라고 마음 어딘가에서 그렇게 생각하는 건 아닐까 하고 맘대로 해석했다.
그러니까, 나는 이번에도 이렇게 아파트 계단을 뛰어 올라간다.
"하아, 하아…"
아파트 옥상에 도착했다.
울타리 너머에 서 있는 그녀의 등을 발견했다.
"기다려…!!"
울타리를 뛰어넘어 그녀의 손을 잡았다.
그녀의 손은 무더운 공기와는 반대로 차가웠다.
"놔"
종소리를 닮고, 덧없이 귀여운 목소리. 난 그녀의 목소리도 좋아했다.
"왜, 그렇게, 너는…!"
"빨리, 죽고 싶어"
"대체 왜…!"
"사신이 부르고 있으니까"
그녀는 "사신"을 볼 수 있다. "타나토스"의 지배를 받는 인간 중에서도 흔치 않은 증상이라고 한다.
그리고 "사신"은 "타나토스"의 지배를 받는 인간만 볼 수 있다.
"사신 같은 건 없어"
"왜 몰라주는 거야…!"
내가 사신을 부정하면, 그녀는 늘 울부짖었다.
사신은 그걸 보는 자가 가장 매력적으로 느끼는 모습을 한다고 한다. 말하자면, 이상형의 모습인 것이다.
사신을 바라보고 있을 때 (나에게는 허공을 보는 걸로밖에 안 보이지만) 그녀는 마치 사랑에 빠진 여자아이 같다. 그에 반한 듯한 표정.
나는 그녀의 그 표정이 싫었다.
"사신 말고, 나를 봐"
"싫어…!"
그녀가 내 손을 뿌리치려 해서 나도 모르게 붙잡고 있던 손에 힘이 들어갔다.
"아파…!"
"! 미안해…"
하지만, 네가 잘못한 거 아닐까. 내 손을 뿌리치려 했으니까. 나를 봐주지 않았으니까.
"사신은 이렇게 안 해…!"
내 마음에 거무칙칙한 것이 몰려온다.
"어째서…!"
어째서, 나는 널 이렇게 사랑하는데 넌 나를 봐주지 않는 거야.
사신에게 질투하다니, 바보 같다는 생각이 들었지만 이제 그런 건 아무 상관없다.
"정말 싫어"
나도 싫어.
"이제 지쳤어"
나도 지쳤어.
"빨리 죽고 싶어"
"나도 죽고 싶어!!"
그때, 그녀가 얼굴을 들었다.
방긋 웃고 있었다.
그녀의 미소를 보자마자 갑자기 거무칙칙한 것이 사라지는 느낌이 들었다.
어라, 이거 혹시.
"드디어…알아챈 거야?"
"응…드디어 알았어"
"정말…? 다행이야"
아, 그런 거였어.
네가 자살을 시도할 때마다 나를 불렀던 건 내게 도움을 바라는 것이 아니었어.
너는, 나를 데려가고 싶었던 거야.
내게 "사신"은 그녀였다.
서늘한 바람이 지나간다. 어느새 무더움은 느껴지지 않았다.
"그럼, 갈까"
"그래, 가자"
손을 붙잡은 너와 나.
이 세상이 우리에게 가져다줄 초조함에서 벗어나듯이
밤하늘을 향해 달려나갔다.
※ 조회수 15만 회 이상의 영상만 등록합니다.
※ 패러디는 (@), 커버는 (#), 악기 커버는 (#+).
※ 패러디는 (@), 커버는 (#), 악기 커버는 (#+).
난이도 | EASY | NORMAL | HARD | MASTER | ||||||||||||||||||||
레벨 | 2 | 6 | 9 | 12 | ||||||||||||||||||||
노트 수 AD-LIB 포함 | 147 | 264 | 460 | 583 | ||||||||||||||||||||
AD-LIB | 5 | 5 | 5 | 9 | ||||||||||||||||||||
MAX 체인 | 760 | 1,255 | 1,964 | 2,422 | ||||||||||||||||||||
|
|
![]() | |||||||
夜に駆ける | |||||||
작사 | |||||||
작곡 | |||||||
편곡 | 토마루 료타 (Elements Garden) | ||||||
| |||||||
| |||||||
밴드 | |||||||
노래 | |||||||
수록일 | 2021년 3월 15일 | ||||||
해금 방법 | CiRCLE의 음악 상점에서 교환 |
EXPERT ALL PERFECT 영상 |
POP 수록곡 | |||||||||||||||
곡명 | 난이도 | ||||||||||||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||||||||||
夜に駆ける (Yoru ni Kakeru) | 1 | 2 | 4 | 8 | - | ||||||||||
- 컨트롤러 플레이 영상
태고의 달인 Nintendo Switch 버~전!은 DLC로 수록, 태고의 달인 쿵딱! 원더풀 페스티벌은 기본으로 수록되어있다. 원더풀 페스티벌은 커버곡을 이용하였다.
|
난이도 (노트 수) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 (182) | 11 (357) | 18 (594) | 25 (932) | 30 (1140) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
어나더 보컬 | 지원 | MV | 미지원 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
어나더 보컬 ver. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
세카이 ver. 풀 버전 음원 |
- 모든 어나더 보컬 5개 ALL PERFECT 영상 [ 펼치기 · 접기 ]
- 요이사키 카나데 어나더 보컬 버전 MASTER ALL PERFECT 영상
- 세카이 버전 EXPERT ALL PERFECT 영상
- MASTER ALL PERFECT 영상
Ayase와의 타이업의 일환으로 2021년 5월 1일 오후 8시에 수록되었다. 원곡은 VOCALOID 오리지널 곡이 아니지만 Ayase의 음반에 하츠네 미쿠 셀프 커버 버전이 있는 관계로 VOCALOID 관련 곡으로 간주되어 수록되었다. 다만 Ayase 음반에 실린 셀프 커버 버전이 아닌 하츠네 미쿠 NT로 재커버된 버전으로 구현되었다.
타이업 캠페인 곡인 만큼 특별 취급되어 모든 유닛에서 한 명씩 어나더 보컬 버전이 수록되었다. 풀버전과 오리지널 세카이 버전은 요이사키 카나데와 하츠네 미쿠의 듀엣곡이다. 세카이 버전이 카나데 버전이라 일단 니고의 수록곡이지만 인게임 내에서는 모든 유닛 폴더에 분류되어 있다. 같은 유닛 멤버나 버추얼 싱어가 아닌 타 유닛 멤버의 어나더 보컬 버전이 등장한 것은 최초. 어나더 보컬 버전 음원은 공식 유튜브에서 5월 1일부터 5월 10일까지 기간 한정 공개되었으며, 게임 내에서는 5월 6일부터 구입 가능하다.
MASTER 난이도는 29레벨...이었으나 2023년 12월 28일 일본 서버에서 진행한 난이도 조절 패치로 MASTER 난이도 30이 되었다.
MASTER 채보에서는 "「끝내고 싶어」라고" 구간이나 후렴 직전 등 넓은 플릭 노트로 인해 헷갈리기 쉬운 부분이 몇 차례 등장해 주의를 요한다. 마지막 가사인 "두 사람 지금, 밤을 달려나가고 있어"부터 이후 후주 구간은 가사에 맞게 줄곧 좌우를 나누어 두 가지 색상의 노트로 이루어져 있는 기믹도 특징.
타이업 캠페인 곡인 만큼 특별 취급되어 모든 유닛에서 한 명씩 어나더 보컬 버전이 수록되었다. 풀버전과 오리지널 세카이 버전은 요이사키 카나데와 하츠네 미쿠의 듀엣곡이다. 세카이 버전이 카나데 버전이라 일단 니고의 수록곡이지만 인게임 내에서는 모든 유닛 폴더에 분류되어 있다. 같은 유닛 멤버나 버추얼 싱어가 아닌 타 유닛 멤버의 어나더 보컬 버전이 등장한 것은 최초. 어나더 보컬 버전 음원은 공식 유튜브에서 5월 1일부터 5월 10일까지 기간 한정 공개되었으며, 게임 내에서는 5월 6일부터 구입 가능하다.
MASTER 난이도는 29레벨...이었으나 2023년 12월 28일 일본 서버에서 진행한 난이도 조절 패치로 MASTER 난이도 30이 되었다.
MASTER 채보에서는 "「끝내고 싶어」라고" 구간이나 후렴 직전 등 넓은 플릭 노트로 인해 헷갈리기 쉬운 부분이 몇 차례 등장해 주의를 요한다. 마지막 가사인 "두 사람 지금, 밤을 달려나가고 있어"부터 이후 후주 구간은 가사에 맞게 줄곧 좌우를 나누어 두 가지 색상의 노트로 이루어져 있는 기믹도 특징.
2021년 7월 15일 커버 버전으로 수록.
2024년 7월 8일 라이센스 만료로 삭제될 예정이다.
2024년 7월 8일 라이센스 만료로 삭제될 예정이다.
GITADORA 시리즈 난이도 체계 | |||||
BPM | 난이도 | BASIC | ADVANCED | EXTREME | MASTER |
130 | 기타 표준 | 1.10 | 3.50 | 5.90 | 8.10 |
기타 베이스 | 1.00 | 3.20 | 5.80 | 7.00 | |
드럼매니아 | 1.40 | 4.70 | 6.10 | 7.00 | |
최초 수록 버전 | 2021.9.21. |
2021년 9월 21일 업데이트로 추가. 노스텔지어와 같은 자켓을 사용한다.
2022년 7월 19일 코나스테에도 기본곡으로 추가되었다.
GITADORA GALAXY WAVE에서 기타 프릭스의 베이직과 드럼매니아의 모든 악보가 리뉴얼 되었다.
2022년 7월 19일 코나스테에도 기본곡으로 추가되었다.
GITADORA GALAXY WAVE에서 기타 프릭스의 베이직과 드럼매니아의 모든 악보가 리뉴얼 되었다.
GITADORA 기타 MASTER 패턴
GITADORA 베이스 MASTER 패턴
GITADORA GALAXY WAVE 이전까지의 드럼매니아 패턴 영상. 마스터, 익스트림, 어드밴스, 베이직 순.
하이 볼티지에서 드럼 마스터가 8.50으로 나왔지만 RIGHT ON TIME과 완벽하게 유사한 패턴으로 나왔고 RIGHT ON TIME이 6렙대 중반 난이도임을 감안하면 난이도 값을 전혀 못 하는 최악의 날먹곡으로 수록됐었다. FUZZ-UP에서 7.00으로 다시책정되어 난이도가 곤두박질쳤고, 하이 볼티지의 막장 난이도 책정의 지표중 하나로 남아버렸다.
GALAXY WAVE에서 리뉴얼되었는데 마스터는 레프트 페달이 추가되고 하이햇이 살짝 줄어드는 식으로 리뉴얼되었다.
앙상블 스타즈!! COVER SONG SERIES | |||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||
Expert 난이도 퍼펙트 영상
ALKALOID와 Double Face의 커버곡으로 공개되었다. 뮤비는 2023년 3월 23일 오후 6시부터 24시간 후인 24일 6시까지만 공개되었다.
夜に駆ける | ||||||
![]() | ||||||
아티스트 | YOASOBI | |||||
장르 | POPS&ANIME | |||||
BPM | 130 | |||||
버전 | ||||||
최초 수록일 | 2021/09/16 | |||||
삭제일 | 2024/09/12 | |||||
maimai DX BUDDiES PLUS 난이도 체계 | ||||||
DELUXE | ||||||
난이도 | BASIC | ADVANCED | EXPERT | MASTER | Re:MASTER | |
레벨 | 2 | 6 | 8 | 11 | 13(13.0) | |
노트 수 | TAP | 95 | 280 | 303 | 512 | 632 |
HOLD | 6 | 15 | 62 | 51 | 61 | |
SLIDE | 8 | 15 | 36 | 88 | 87 | |
TOUCH | 9 | 8 | 43 | 20 | 27 | |
BREAK | 2 | 5 | 20 | 13 | 17 | |
합계 | 120 | 323 | 238 | 684 | 824 | |
보면제작 | - | - | みそかつ侍 | 緑風 犬三郎 | 隅田川星人 |
정식 수록곡은 아니지만 온라인 레벨에 있다.
Kuzureta By Cybertron and more, published by [DTC] Teno, verified by Cursed | ||||||||
femboy level numba three | ||||||||
레벨 비밀번호 | 레벨 ID | 레벨 길이 | 오브젝트 수 | 업로드 버전 | ||||
없음 | 71216292 | 1분 10초 | 171005 | 2.1 | ||||
|
원래는 Wasureta의 공식 후속작에 맵 이름도 Kusareta였지만 이제는 더이상 Wasureta의 후속작이 아니라고 한다. 후속작이 아님에도 레타류의 특징인 극한의 순간 난이도와 매우 짧은 길이로 맵이 구성되어 있으며, 보라색 계통의 디자인이다. 난이도는 Wasureta보다 어렵다고 한다.
BGM은 YOASOBI의 夜に駆ける를 사용했으며 맵은 현재 호평을 받고 있지만, 레타류[56]들이 하도 양산되다 보니 비판적인 시각도 있다. 성공적인 리메이크라 평가 받는 Fragile 정도를 제외한 나머지 레타류가 뇌절맵이라며 호불호가 크게 갈리는 것과 같은 맥락.[57]
6월 13일, Full Preview가 공개되었다.
7월 7일, 엔딩 크레딧이 교체되었는데, 기존의 엔딩 크레딧이 맵 분위기와 맞지 않는다는 비판을 받아 Uriun이 새로 제작한 크레딧으로 교체되었다.
7월 10일, Teno가 베리파이에 성공하였다!
7월 12일, 한국 최초로 Baeru가 클리어했다.
9월 3일, 레이팅되었다.
2021년 10월 4일, 61위에 배치되었다.
여담으로 Kuzureta의 발음인 크즈레타는 "무너진" 이란 뜻의 일본어이다.
BGM은 YOASOBI의 夜に駆ける를 사용했으며 맵은 현재 호평을 받고 있지만, 레타류[56]들이 하도 양산되다 보니 비판적인 시각도 있다. 성공적인 리메이크라 평가 받는 Fragile 정도를 제외한 나머지 레타류가 뇌절맵이라며 호불호가 크게 갈리는 것과 같은 맥락.[57]
6월 13일, Full Preview가 공개되었다.
7월 7일, 엔딩 크레딧이 교체되었는데, 기존의 엔딩 크레딧이 맵 분위기와 맞지 않는다는 비판을 받아 Uriun이 새로 제작한 크레딧으로 교체되었다.
7월 10일, Teno가 베리파이에 성공하였다!
7월 12일, 한국 최초로 Baeru가 클리어했다.
9월 3일, 레이팅되었다.
2021년 10월 4일, 61위에 배치되었다.
여담으로 Kuzureta의 발음인 크즈레타는 "무너진" 이란 뜻의 일본어이다.
- 2020년 10월 19일 17시 20분 기준, 유튜브 MV 조회수 1억을 돌파하였다.
- 2021년 5월 4일 기준, 유튜브 MV 조회수 2억을 돌파하였다.
- 2021년 5월 4일 기준, 유튜브 audio 조회수 1.7억 회를 돌파하였다.
- 2021년 12월 22일 기준, 빌보드 재팬에서 사상 최초로 스트리밍이 7억 회를 돌파하였다.
- 2021년 apple music's 연말 차트 most streamed song 19위
- 2022년 spotify 4억 회를 돌파하였다.
- 유튜브 공식채널 mv,audio 합산 4.6억 회를 돌파하였다.
- 빠르고 신나는 멜로디에 비해 우울한 내용의 가사가 특징이다. 세상에 흥미를 잃은 모습을 보여준 상대방에게 사랑에 빠진 화자는 둘이 함께 행복할 이유를 찾자며 함께라면 그 이유를 찾을 수 있을 거라 생각했지만, 마침내 상대방을 이해하고 둘은 함께 밤을 향해 달려간다는 내용. 은유적으로 표현되어 있어 언뜻 가사만 보면 두 사람이 갈등을 해결하고 함께 앞으로 나아가는 것으로 오해할 수 있지만, 실상은 갈등이 해결되고 다른 방향으로 나아가는 내용을 담고있다. 이로 인해 주제를 오해했다가 원작 소설의 내용을 알고 충격받는 경우도 있다.
- YOASOBI의 데뷔곡이자 대표곡답게 2025년 2월 현재까지 YOASOBI의 모든 단독 공연의 세트리스트에서 빠진 적이 없다. ZEPP Tour부터는 앵콜곡으로 부르고 있다.
- 이 곡이 발표된 지 1년 반 후에 나온 노기자카46의 ごめんねFingers crossed가 이 곡과 표절이 의심될 정도로 매우 비슷하여 화제가 되었다.
- 3개월 뒤 나온 염라도 분위기가 비슷하게 들린다는 의견이 나왔다. 다만 표절 의혹은 아니고 그냥 분위기가 잘 어울린다는 의견이 많았다. 이러한 점에 착안하여 리믹스도 많이 이루어졌다. 음악 외적으로도, 두 그룹 모두 남성 작곡가와 여성 보컬 2인조로 구성된 점, 두 곡 모두 데뷔곡이자 대표곡이라는 점 등 여러모로 비슷한 점이 많다는 것이 주목을 받기도 했다.
- 오사카 난바역 지하철 6번 출구 근처에서 밤에 피아노 커버 버전을 틀어주기도 한다.
- 소설 원작의 애니메이션인 너의 췌장을 먹고 싶어(2018)의 장면을 이 노래와 함께 넣은 영상이 있다. 해당 애니메이션의 내용과 가사가 잘 어울린다는 평이 많다.
[1] 공식 번안은 이렇지만, 영어권에선 Racing Into The Night가 더 많이 쓰인다. 근데 실제로는 일본발음으로 쓴 Yoru ni kakeru가 더 많이 쓰인다.[기준] 2025년 2월 6일 기준[3] 발매는 2019년이지만 이후 역주행하며 2020년 최고 히트곡이 되었다.[4] 모든 Ayase 작곡의 노래는 미쿠 버전을 먼저 만들고 가이드 삼아 사람이 부르기 때문에 커버가 아니다.[5] 일본의 전통인 연인들의 동반자살, 신쥬(心中)에 해당한다. 유튜브에서 연령 제한이 적용된 이유가 바로 이 때문.[6] 중국어로 해도 向夜晚奔去, 밤을 향해 달리다.[7] 그림/애니메이션은 Ai niina가 제작했다.[연령제한] 8.1 8.2 영상 내 자살묘사 장면으로 인해 연령제한이 적용되었다.[10] 沈むように[11] 姿[12] いつだって[13] 騒がしい日々に[14] 明ない夜に[15] ほら[16] 日々に[17] いよう[18] 君が嫌いだ[19] 信じれないこと[20] きっと[21] 泣いていくの[22] きっと[23] きっと[24] きっと[25] 手を振り払う君[26] 君の為に[27] 騒がしい日々に[28] 明ない夜に[29] 日々に[30] 君は優しく終わ(り)[31] 沈むように[32] 染み付いた[33] 日々に[34] 涼しい[35] 繋いだ[36] 出していく[37] 원작에서는 「さよなら」이기 때문에 네 글자다.[38] 그리스 신화에서 에로스는 사랑의 신이며, 타나토스는 죽음의 신이다.[39] 2438만 조회수로 패러디 중에서 가장 조회수가 많다.[40] 108만 조회수로 패러디 중에서 두 번째로 조회수가 많다.[41] AI 사용이 아닌 모창으로 DIO가 죠타로와의 마지막 전투에서 패배한 심정을 묘사한 가사로 개사되었다.[비공개] 42.1 42.2 [43] 여기서는 HIASOBI(火遊び)로 패러디되었다.[44] 참고로 위에 이 영상을 만든 분이다.[45] 칸다 사야카의 사망과 그 배경이 알려지면서 2023년 4월 현재 220만 조회수를 기록하고 있다.[46] 자세한 정보는 아크사인(유튜버)의 이 항목 참조.[47] '다' 자가 나올 때마
다 파트가 바뀌게 되어 있
다. 이렇게.[48] 現 리레볼루션[49] 2021년 이전까지 타케야키 쇼와 함께 라투라투로 활동했던 멤버, 안티 조커의 작곡가.[51] 한국어 자막[52] 위에 언급된 도비비가 참여했다.[53] 영상 제목이 YOASO鼻(...)이다. [54] 원곡이 자살하려는 연인의 마음을 바꿔보려다 결국 동반자살을 택하는 주인공의 시점이라면 이 영상은 친구들이 죽은 후 행복했던 과거를(중간에 사진 날짜가 업로드 년도의 1년 전으로 표기되어 있다) 회상하다 결국 현실을 받아들이는 주인공을 묘사한다. 가사와 어울리지 않게 젊은이들이 행복하게 춤추고 어울리는 영상 사이에 나타나는 이질적인 연출이 복선.[55] 국제판은 그 다음날인 9월 13일에 삭제되었다.[56] Shibireta, Wasureta, Fragile, Sutareta, Nusumareta, Sekoreta, Kenureta 등등. 이외에도 수없이 많다.[57] 레타류 이전 뇌절의 상징이였던 나써류와 비교하는 유저들도 있는데, 그래도 디자인 자체까지 판박이였던 나써류보다는 낫다는 시선과, 둘 다 똑같은 뇌절이라고 비난하는 시선으로 갈리는 편.[58] 작곡은 C. Y. Kong이며 이전에도 방패용사 성공담 2기 곡 등 여러 곡 베꼈단 말이 있다. #[59] 작사는 Oscar라는데, 포카리스웨트 홍콩 광고에 쓰인 것을 감안하면 정황상 작사의 오스카가 오스카 제약 사측에서 작사해준 것일 수도 있다.믹싱은 Tatsuyuki Okawa at AREA909, Amsterdam에 마스터링이 Henkka Niemistö라 끼어 있을 여지가 전혀 없는 건 아니긴 하다[60] 홍콩 기사. 해당 그룹이 데뷔 땐 EXO와 NCT의 컨셉 이미지를 비롯, ITZY·K/DA 등 다수의 한국 걸그룹의 컨셉에 대한 표절 의혹이 있던 것, 두 번째 싱글이 TVB 드라마 주제곡을 표절했던 것, 그리고 작곡가가 YOASOBI 인스타 팔로우하던 것을 엮기도 하는 내용.[61] 다만 일부러 두 곡을 맞춘 리믹스이니만큼 그걸로 표절이라고 할 수는 없을 것이다.
다 파트가 바뀌게 되어 있
다. 이렇게.[48] 現 리레볼루션[49] 2021년 이전까지 타케야키 쇼와 함께 라투라투로 활동했던 멤버, 안티 조커의 작곡가.[51] 한국어 자막[52] 위에 언급된 도비비가 참여했다.[53] 영상 제목이 YOASO鼻(...)이다. [54] 원곡이 자살하려는 연인의 마음을 바꿔보려다 결국 동반자살을 택하는 주인공의 시점이라면 이 영상은 친구들이 죽은 후 행복했던 과거를(중간에 사진 날짜가 업로드 년도의 1년 전으로 표기되어 있다) 회상하다 결국 현실을 받아들이는 주인공을 묘사한다. 가사와 어울리지 않게 젊은이들이 행복하게 춤추고 어울리는 영상 사이에 나타나는 이질적인 연출이 복선.[55] 국제판은 그 다음날인 9월 13일에 삭제되었다.[56] Shibireta, Wasureta, Fragile, Sutareta, Nusumareta, Sekoreta, Kenureta 등등. 이외에도 수없이 많다.[57] 레타류 이전 뇌절의 상징이였던 나써류와 비교하는 유저들도 있는데, 그래도 디자인 자체까지 판박이였던 나써류보다는 낫다는 시선과, 둘 다 똑같은 뇌절이라고 비난하는 시선으로 갈리는 편.[58] 작곡은 C. Y. Kong이며 이전에도 방패용사 성공담 2기 곡 등 여러 곡 베꼈단 말이 있다. #[59] 작사는 Oscar라는데, 포카리스웨트 홍콩 광고에 쓰인 것을 감안하면 정황상 작사의 오스카가 오스카 제약 사측에서 작사해준 것일 수도 있다.
이 저작물은 CC BY-NC-SA 2.0 KR에 따라 이용할 수 있습니다. (단, 라이선스가 명시된 일부 문서 및 삽화 제외)
기여하신 문서의 저작권은 각 기여자에게 있으며, 각 기여자는 기여하신 부분의 저작권을 갖습니다.
나무위키는 백과사전이 아니며 검증되지 않았거나, 편향적이거나, 잘못된 서술이 있을 수 있습니다.
나무위키는 위키위키입니다. 여러분이 직접 문서를 고칠 수 있으며, 다른 사람의 의견을 원할 경우 직접 토론을 발제할 수 있습니다.